شروع کورس
All around the world, pretty girls
دخترهای زیبای تمام دنیا (به من گوش کنید)
Wipe the floor with all the boys
با پسرها زمین رو پاک میکنن
(منظورش اینه که پسرها آدم های بی خود
و کم ارزش و به درد نخور هستند و فقط
به درد پاک کردن زمین میخورن)
Pour the drinks, bring the noise
مشروب بریزید ، سر و صدا راه بندازید
(چون ایگی داره میاد)
It's Iggy-Iggs
این ایگی هست
We're just so pretty
ما خیلی خوشگل هستیم
All around the world, pretty girls
دخترهای زیبای تمام دنیا (به من گوش کنید)
Jump the line, to the front
بپرید اول صف
(Jump the line یعنی نظم صف رو بهم ریختن)
Do what we like, get what we want
کاری بکنید که ما دوست داریم و چیزی به دست بیارید که ما میخوایم
Where you at, Brit?
بریتنی کجایی؟
We're just so pretty
ما خیلی خوشگل هستیم
پایان کورس
Hey, don't you know that it's always the same?
نمیدونستی که همیشه همینطوری بوده؟
From Australia round to LA
از استرالیا تا لوس آنجلس
(استرالیا زادگاه ایگی آزالیا)
You can betcha, wherever the girls go, boys follow
میتونی شرط ببندی که هر جا دخترها میزن پسر ها دنبالشون هستند
(در طول تاریخ از گذشته های دور اینطوری
بوده و هست و همینطور هم خواهد بود)
We be keeping them up on their toes
ما توجه همشون رو جلب میکنیم
(Keep them on their toes یعنی یه کاری کنیم که
کسی همه ی توجه و دقتش رو روی کاری که داره بذاره
معنی مشغول کردن یا دست انداختن هم میده Tease them)
They can laugh, but they don't get the jokes
اونا میتونن بخندن ولی متوجه معنی جک نمیشن
(منظورشون اینه که ادم ساده لوحی هستند)
Just you watch, they're so predictable
فقط نگاه کن اونا قابل پیش بینی هستند
(مشخصه که وقتی یه دختر میبینن دنبالش راه میافتن)
Some things don't change
یه چیزهایی هیچ وقت عوض نمیشه
(گفتم که این قضایا از قدیم بوده تا آینده هم هست)
The girls roll up
دختر ها میرسن
( Roll upیعنی Arrive)
Windows roll down
شیشه ماشین رو پایین میکشیم
Eyes on us
همه نگاه روی ما هست
Jaws on the ground
فک همه افتاده
Watch them go
نگاهشون کن که چطوری راه افتادن
It's just so funny
خیلی با مزه هست
Like bees to the honey
مثل یه زنبوری که دنبال عسل هست
تکرار کورس
Tell me, is it true that these men are from Mars?
بهم بگو درسته که اینا از مریخ اومدن؟
Is that why they be acting bizarre?
به خاطر همینه که کارهای عجیب و غریب میکنن
Every time I walk out of my house it's like "Hey baby"
هر وقت که از خونه میرم بیرون همه بهم میگن "سلام عزیزم"
(میخوان مخش رو بزنن)
They don't see me rolling my eyes
اون ها نمی بینن (نمی فهمن) که من چشمام رو میچرخونم
(یعنی اینکه نمیخوان بفهمم که من حال و حوصلشون رو
ندارم Roll eyes نشان دهنده ی خسته شدن از چیزی هست)
They buzzing around me like flies
مثل مگس ها تو گوشم وز وز میکنن
They got one thing on their minds
اون ها فقط یه چیز توی سرشون دارن
(فقط تو فکر چیزهای چیز دار هستند)
Some things don't change
یه چیزهایی هیچ وقت عوض نمیشه
The girls roll up
دختر ها میرسن
Windows roll down
شیشه ماشین رو پایین میکشیم
Eyes on us
همه نگاه روی ما هست
Jaws on the ground
فک همه افتاده
Watch them go
نگاهشون کن که چطوری راه افتادن
It's just so funny
خیلی با مزه هست
Like bees to the honey
مثل یه زنبوری که دنبال عسل هست
تکرار کورس
Damn, still killing them softly
لعنتی هنوزم با ملایمت می کشمشون
(یعنی ته دلم راضی هستم)
I would spend time with you but that'd cost me
می خوام باهاتون وقت بگذرونم ولی واسم هزینه داره
(باید از بقیه کارهاش بزنه)
They pray that Iggy-Iggy give em one more chance
اونها دعا میکنن که ایگی یه شانس دیگه بهشون بده
But busy Iggy wouldn't even give em one more glance
اما ایگی اونقدر سرش شلوغه که حتی یه نگاه هم بهشون نمی ندازه
See, it's a thin line between the beauty and the beast
ببین یه خط نازک بین دیو و دلبر وجود داره
(اشاره به داستان و فیلم سینمایی دیو و دلبر داره)
Slim waist, thick cake, the whole world want a piece
کمر باریک، یه کیک بزرگ که کل دنیا دلش میخواد یه تیکه اش رو بخوره
(Cake اینجا یعنی ب*ا*سن خانوم ها در واقع بازی با کلمات هم
داره ایگی به کمر باریک بودن و با**سن بزرگش معروفه)
Bad girl, good ooh would make you lose your mind
دختره بد، خوبه میخواد کاری کنه که عقلت رو از دست بدی
(با اون چیز بزرگش ممکنه عقل هر کسی رو از بین ببره)
All of the boys begging Britney, hit em one more time
همه پسرها به بریتنی التماس میکنن که یه شانس دیگه بهشون بده
(Hit one more time یعنی Give another chance البته
معانی مختلفی داره اما با توجه به اینکه احتمالا اشاره به آهنگ
قدیمی تر بریتنی یعنی one more time داره همین معنی درسته)
تکرار کورس