SOS she’s in disguise
کمک اون تغییر چهره داده
SOS she’s in disguise
کمک اون تغییر چهره داده
There’s a she wolf in disguise
یه گرگ ماده تغییر چهره داده
Coming out, coming out, coming out
داره میاد بیرون، داره میاد بیرون
A domesticated girl, that’s all you ask of me
یه دختر اهلی، چیزیه که از من میخواین باشم
Darling it is no joke, this is lycanthropy
عزیزم این که شوخی نیست، من گرگ شدم
The moon’s awake now, with eyes wide open
ماه بیدار شده، با چشمانی باز
My body’s craving, so feed the hungry
تن من پز از عطشه، سیرش کن
I’ve been devoting myself to you Monday to Monday and Friday to Friday
من دوشنبه به دشنبه و جمعه به جمعه خودمو وقف تو کردم
Not getting enough retribution or decent incentives to keep me at it
حقم این نبود که این بلا رو سرم بیاری
I’m starting to feel just a little abused like a coffee machine in an office (ah)
احساس می کنم مثل یه قهوه ساز تو دفتر کار مورد سوء استفاده قرار گرفتم
So I’m gonna go somewhere closer to get me a lover and tell you all about it
خب میخوام برم جایی که یه عاشق واقعی پیدا کنم و راجع بهش به تو بگم
There’s a she wolf in your closet
یه گرگ ماده تو کمد لباست حبس شده
Open up and set her free (a-ooh)
بازش کن و رهاش کن
There’s a she wolf in your closet
یه گرگ ماده تو کمد لباست حبس شده
Let it out so it can breathe (aaahh)
بیارش بیرون تا بتونه نفس بکشه
Sitting across a bar staring right at her prey
یه گوشه بار نشسته و به شکارش خیره شده
It’s going well so far, she’s gonna get her way
تا حالاش که خوب پیشرفته، میخواد بره سر راهش
Nocturnal creatures are not so prudent
موجودات شبگرد زیادم محتاط نیستن
The moon’s my teacher and I’m her student
ماه استاد منه و من شاگرد اون
To locate the single men I got on me a special radar
برای گیر آوردن مردای مجرد یه رادار مخصوص دارم
And the fire department hotline in case I get in trouble later
و شیلنگ آتشنشانی وقتی تو درد سر افتادم ازش اشتفاده کنم
Not looking for cute little dives or rich city guys that just want to enjoy (ah)
من دنبال یه مرد دولتمند یا ثروتمند نیستم که فقط دنبال حال کردنن
I’m having a very good time in the heat, very bad in the arms of a boy
اوقات خوشی رو تو گرمای تابستون و اوقات بدی رو در آقوش یه پسر گذروندم
There’s a she wolf in your closet
یه گرگ ماده تو کمد لباست حبس شده
Open up and set her free (a-ooh)
بازش کن و رهاش کن
There’s a she wolf in your closet
یه گرگ ماده تو کمد لباست حبس شده
Let it out so it can breathe (aaahh)
بیارش بیرون تا بتونه نفس بکشه
SOS she’s in disguise
کمک اون تغییر چهره داده
SOS she’s in disguise
کمک اون تغییر چهره داده
There’s a she wolf in disguise
یه گرگ ماده تغییر چهره داده
Coming out, coming out, coming out
داره میاد بیرون، داره میاد بیرون
SOS she’s in disguise
کمک اون تغییر چهره داده
SOS she’s in disguise
کمک اون تغییر چهره داده
There’s a she wolf in disguise
یه گرگ ماده تغییر چهره داده
Coming out, coming out, coming out
داره میاد بیرون، داره میاد بیرون
There’s a she wolf in your closet
یه گرگ ماده تو کمد لباست حبس شده
Let it out so it can breathe
بیارش بیرون تا بتونه نفس بکشه