متن و ترجمه آهنگ Skin To Bone از Linkin park

Skin to bone, steel to rust

پوست به استخوان ، فولاد به فولاد زنگ زده

Ash to ashes dust to dust

خاکستر به خاکسترها ، گرد و غبار به گرد و غبار

Let tomorrow have its way

اجازه بده فردا راهِ خودش را داشته باشه

With the promises we made

همراه با عهد هایی که بستیم

Skin to bone, steel to rust.

پوست به استخوان ، فولاد به فولاد زنگ زده

Ash to ashes, dust to dust

خاکستر به خاکسترها ، گرد و غبار به گرد و غبار

ادامه مطلب...
۲۱ خرداد ۹۴ ، ۱۲:۲۱ ۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
admin

متن و ترجمه آهنگ Until It’s Gone از linkin park

A fire needs a space to burn

آتش برای سوختن به فضا نیاز داره

A breath to build a glow

یه نفس برای بر افروختن

I’ve heard it said a thousand times

شنیدم هزار بار گفت

But now I know

ولی حالا میدونم

That you don’t know what you’ve got

که نمیفهمی چی داری

ادامه مطلب...
۲۱ خرداد ۹۴ ، ۱۲:۱۹ ۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
admin

متن و ترجمه آهنگ قلبی نداک از امل حجازی

قلبی نداک
قلبم تو را می خواند

قرب ضمنی محتاجه لیک لیک وروحی فیک
نزدیک تر بیا، مرا در آغوش بگیر، به تو نیاز دارم و روحم درون توست

یا حب عمری انا عمری کله هأعیشه لیک
ای عشق زندگی من! همه عمرم را برای تو زندگی خواهم کرد

هواک هو الحیاه وأنت اللی أنا بعشق هواااااااه
عشق تو زندگیست و من به خاطر خودت عاشقت شده ام

کان قلبی مناه أجمل ملاک یکون معااااااااه
قلبم آرزو می کرد تا با زیباترین فرشته باشد

یاه قلبی نداک واتمناک تبقى انت ویایا
آه! قلبم تو را می خواند و آرزو می کند که با من باشی

ادامه مطلب...
۲۱ خرداد ۹۴ ، ۱۲:۱۲ ۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
admin

متن و ترجمه آهنگ نفسی تفهمنی از امل حجازی

نفسی تفهمنی
عزیزم مرا درک کن

حبیبی نفسی تفهمنی انت قاصد تجننی
عزیزم، مرا درک کن. می خواهی مرا دیوانه کنی

غیابک طال ولا مرسال فی لیل البعد طمنی
برای مدت زیادی نبوده ای و نامه ای نفرستادی تا مرا برای دوریت مجاب کند

جمالک حبی مو معقول بحسنک شو سحرت اقول
زیبایی تو باور نکردنیست، تو ذهن های زیادی را با زیباییت مسحور کرده ای

وبأیدیک لو عذابی أریدک لو تعذبنی
و اگر شکنجه من در دستان توست، آرزو می کنم مرا شکنجه دهی

ادامه مطلب...
۲۱ خرداد ۹۴ ، ۱۲:۱۲ ۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
admin

متن و ترجمه آهنگ زمان از امل حجازی

زمان
روزگار

طول اللیل ما عم نام
همه شب را نمی خوابم

حتى نهاری احلام
و حتی روزم را خواب می بینم

بقعد فکر فیک
و می نشینم و به تو می اندیشم

قلبی ساکن فیک
قلبم در وجود تو زندگی می کند

کلو قالوا اوهام
همه گفتند که این ها تصور و وهم است

ادامه مطلب...
۲۱ خرداد ۹۴ ، ۱۲:۱۱ ۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
admin

متن و ترجمه آهنگ بیاع الورد از امل حجازی

بیاع الورد
گل فروش

سألنی بیاع الورد بعدو بیحبک بعد
گل فروشی از من پرسید که آیا او هنوز تو را دوست دارد
شو بدی قول
چه پاسخی دارم که به او بگویم
جاوبته لبیاع الورد بعده قلبی ع الوعد
به گل فروش گفتم که هنوز قلبم به پیمانش وفادار است
و هو مشغول
در حالی که او فکرش جای دیگری است

ودعنی و راح سافر
مرا به خدا سپرد و سفر کرد

ادامه مطلب...
۲۱ خرداد ۹۴ ، ۱۲:۱۰ ۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
admin

متن و ترجمه آهنگ ادعیلی از امل حجازی

ادعیلی
برایم دعا کن

ادعیلی و انت بتصلی
هنگامی که نماز می خوانی برایم دعا کن
و قول یا ربی جمعنا
و بگو پروردگارا ما را به هم برسان
اصلی الحیاتی من غیرک مالهش وجود و لا معنا
زیرا که زندگی من بدون تو هیچ ارزش و مفهومی ندارد و به معنای هیچ است

العمر کولو یومین ثنین
این عمر و هستی تنها دو روز است

ادامه مطلب...
۲۱ خرداد ۹۴ ، ۱۲:۰۹ ۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
admin

متن و ترجمه آهنگ مستنی ایه از امل حجازی

مستنى ایه
منتظر چه هستی

مستنى ایه تعالى قولها بقى
منتظر چه هستی که بیایی بگویی
عیونى لیک حبیبى متشوقه
چشمان من برای توست عزیزم، دلتنگ تو هستند
سنین ویاه بحلم بیوم من لقاه
روزها و سالها رویای روز ملاقات با تو را دارم
حرام تعیش قلوبنا متفرقه
جدایی برای قلب های ما خوب نیست

ادامه مطلب...
۲۱ خرداد ۹۴ ، ۱۲:۰۸ ۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
admin

متن و ترجمه آهنگ عینک از امل حجازی

عینک
چشم تو

عینک عینک عینک بعشق نظره عینک
نگاه چشمانت به خودم را دوست دارم

لو بتغیب عن عینی عینی تسأل وینک
و اگر از چشمانم دور شوی، چشمانم از تو می پرسند

عمری ما حبیت ما بکیت ما قسیت
من هرگز عاشق نشدم، گریه نکردم و آسیبی نرساندم

أول مره جیتک شفتک حبیتک
اولین باری که تو را دیدم عاشقت شدم

ادامه مطلب...
۲۱ خرداد ۹۴ ، ۱۲:۰۷ ۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
admin

متن و ترجمه آهنگ یالالالی امان از امل حجازی

یالالالی امان
آه شب امن

اللی بحبه نسینی اوام
کسی که دوستش داشتم به سرعت من را فراموش کرد

انا ضاع منی احلى غلرام
من آن عشق زیبا را از دست داده ام

راح الغالی سبنی لحالی
آن ارزشمند رفت و من را تنها گذاشت

اشکی فی بعده یللی جرالی
در دوریش از آن چه بر من شده است شکوه می کنم

بقى من بعد ما کان لی حبیب
دور از یکدیگریم، اما جز او عشقی ندارم

ادامه مطلب...
۲۱ خرداد ۹۴ ، ۱۲:۰۷ ۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰
admin

قالب و افزونه وردپرس

< -->